-
1 zum Schluss
-
2 zum Schluss
in conclusion; at the end; lastly; last -
3 zum Schluss
1. at the end2. eventually3. finally4. in the end -
4 zum Schluss eines Jahres
zum Schluss eines Jahres
at the end of a yearBusiness german-english dictionary > zum Schluss eines Jahres
-
5 zum Schluss sagte er noch
ausdr.he concluded by saying expr. -
6 zum Schluss sagte er noch
-
7 Inventar zum Schluss des Geschäftsjahres
Inventar zum Schluss des Geschäftsjahres
closing inventoryBusiness german-english dictionary > Inventar zum Schluss des Geschäftsjahres
-
8 sich etw. bis (ganz) zum Schluss aufheben
to save sth. until lastDeutsch-Englisches Wörterbuch > sich etw. bis (ganz) zum Schluss aufheben
-
9 sich etw. bis (ganz) zum Schluss aufheben
to save sth. until lastDeutsch-Englisches Wörterbuch > sich etw. bis (ganz) zum Schluss aufheben
-
10 Schluss
Schluss m 1. GEN tail (der Liste); 2. V&M final • einen Schluss ziehen GEN draw a conclusion* * *m 1. < Geschäft> der Liste tail; 2. <V&M> final ■ einen Schluss ziehen < Geschäft> draw a conclusion* * *Schluss
(Abschluss) conclusion, close, closure, (Abschlusseinheit im Börsengeschäft) unit of trade, trading unit, board (full) lot (US), (Ende) finish, windup, (Redaktionsschluss) deadline, (Schließung) closing;
• am Schluss der Rechnungsperiode at the close of the period;
• zum Schluss eines Jahres at the end of a year;
• fester Schluss (Börse) steady closing;
• Schluss auf Abruf (Börse) negotiation on (at) call;
• Schluss der Debatte (parl.) closure;
• Schluss einer Sitzung end of a meeting;
• Schluss einer Sitzungsperiode conclusion of a session;
• Schluss der Verladung closure of cargo;
• Schluss der Debatte beantragen to move the closure, to put the question;
• Schluss machen (Arbeit beenden) to knock off;
• Schluss vermitteln (Börse) to negotiate (do) a deal;
• Schluss fest (Börse) close (closing) firm;
• Schlussabrechnung final account (bill, statement), account of settlement, (Nachlassverwalter) final settlement;
• Schlussabrechnungstag (Börse) settling (settlement) day, day of account;
• Schlussabsatz closing paragraph;
• Schlussabschnitt concluding section;
• Schlussabstimmung final vote;
• Schlussalter (Versicherung) final age;
• Schlussausführungen concluding statements;
• Schlussaussage (Anzeige) base line;
• Schlussausschüttung final distribution;
• Schlussauswahl final selection;
• Schlussbericht final report;
• Schlussbestand closing inventory (stock);
• Schlussbestimmungen concluding (final) provisions, conclusion;
• Schlussbilanz final balance, closing balance sheet;
• Schlussbörse terminal market;
• Schlussbrief (Warenverkehr) fixing letter, sales (Br.) (sold, US) note;
• Schlussbuchung closing entry;
• Schlussdividende liquidating dividend. -
11 Schluss
m; -es, Schlüsse1. nur Sg. end; (Abschluss) conclusion; PARL., einer Debatte: closing; auf Antrag: closure, Am. cloture; (Geschäftsschluss) closing time; (Redaktionsschluss) deadline; am Schluss eines Jahres at the end ( oder close) of a year; (nach Ablauf) after a year; Schluss für heute! that’s all for today; Schluss damit! stop it!, that’ll do (now)!; und damit Schluss! and that’s that, and that’s the end of that; Schluss mit dem Unsinn! stop that nonsense, enough of that nonsense; am Schluss at the end; (letztendlich) in the end; irgendwann muss mal Schluss sein you’ve got to call a halt somewhere; mit ihm ist Schluss umg. (er muss sterben) it’s all over with him; (er ist ruiniert) he’s done for; zum Schluss finally, to finish off; (am Ende) in the end; kurz vor Schluss shortly before closing time ( vor Dienstschluss: before finishing work); bis zum Schluss bleiben stay to the end; zum Schluss kommen come to a close; zum Schluss möchte ich noch sagen in conclusion may I say; siehe auch Ende2. Schluss machen a) (die Arbeit beenden) finish work, knock off (for the day) umg.; machen wir Schluss für heute let’s call it a day; b) (sich vom Partner trennen) break it off; sie hat mit ihm Schluss gemacht she’s broken it off with him, she’s given him the push; c) (Selbstmord verüben) put an end to it all; d) Schluss machen mit (etw.) stop; (dem Rauchen etc.) auch give up; (jemandem) finish with3. meist Sg.; eines Buches, Films etc.: ending; dritter Teil und Schluss am Freitag third and final part on Friday4. (hinterer Teil) rear, back, end; das Telefon befindet sich am Schluss des Zuges the telephone is at the rear ( oder back, end) of the train5. (Folgerung) conclusion; einen Schluss ziehen draw a conclusion, conclude ( aus from); zieh aus ihrem Verhalten keine falschen Schlüsse don’t draw any false conclusions from her behavio(u)r; zu dem Schluss kommen oder gelangen, dass... come to the conclusion that..., decide that...; voreilig, Weisheit* * *der Schluss(Ende) final; windup; finish; close; end; ending;(Schlussfolgerung) conclusion; consequence* * *Schlụss [ʃlʊs]m -es, -e['ʃlʏsə]1) no pl (= Ende) end; (eines Romans, Gedichts, Theaterstücks) end, ending, conclusion; (= hinterer Teil) back, end, rearSchluss! — that'll do!, stop!
Schluss für heute! — that's it or all for today, that'll do for today
Schluss damit! — stop it!, that'll do!
... und damit Schluss! —... and that's that!,... and that's the end of it!
nun ist aber Schluss!, Schluss jetzt! — that's enough now!
am/zum Schluss des Jahres — at the end of the year
zum Schluss sangen wir... — at the end we sang...
zum Schluss möchte ich noch darauf hinweisen, dass... — to conclude or in conclusion I would like to point out that...
ich muss Schluss machen (in Brief) — I'll have to finish off now; (am Telefon) I'll have to go now
mit etw Schluss machen — to stop or end sth, to finish with sth (inf)
2) no pl (= das Schließen) closing3) (= Folgerung) conclusionzu dem Schluss kommen, dass... — to come to the conclusion or to conclude that...
aus etw den Schluss ziehen, dass... — to draw the conclusion or to conclude from sth that...
aus etw die richtigen/falschen Schlüsse ziehen — to draw the right/wrong conclusions from sth
See:→ Weisheit4) (TECH)die Tür hat einen guten/schlechten Schluss — the door is a good/bad fit
* * *SchlussRR<-es, Schlüsse>SchlußALT<Schlusses, Schlüsse>[ʃlʊs, pl ˈʃlʏsə]mes ist \Schluss! enough's enough!keinen \Schluss finden to go on endlessly\Schluss für heute! that's enough [or that'll do] for today!\Schluss [jetzt]! that's enough!, that'll do!jetzt [ist] aber \Schluss [damit]! that's enough [of that]!, that'll do!kurz vor \Schluss just before closing time\Schluss machen (Feierabend) to stop working, to knock off fam; (fam: kündigen) to quit [one's job] fam ( bei + dat at)[mit jdm] \Schluss machen (abweisen) to break it off [with sb], to finish with sbich muss jetzt \Schluss machen I have to stop now; (am Telefon) I have to go nowmit der Arbeit \Schluss machen to stop work, to knock off fam\Schluss für heute machen to call it a daymit dem Rauchen/Trinken \Schluss machen to stop smoking/drinkingzum \Schluss möchte ich... finally [or in conclusion] I would like...zum \Schluss kommen to finish, to bring one's remarks/speech to a conclusiondamit komme ich zum \Schluss meiner Rede that brings me to the end of my speech▪ irgendwo ist \Schluss somewhere is the endhier ist \Schluss this is the end of the line\Schluss damit! stop it!\Schluss mit dem Blödsinn! enough of this nonsense!\Schluss mit deiner Winselei! stop whining!\Schluss mit lustig! (fam) enough joking now!mit dem Rauchen ist jetzt \Schluss! (an andere) right! that's enough smoking now!; (an sich selbst) I'm going to stop smoking right now!und dann war \Schluss mit guten Ideen (fam) and then we/they etc. ran out of good ideasden \Schluss [einer S. gen] bilden to be at the back [or rear] [or end] [of sth]; Person a. to take the rear\Schluss folgt [im nächsten Heft] final part in the next issue[aus etw dat] einen \Schluss/bestimmte Schlüsse ziehen to draw [or reach] a conclusion/particular conclusions from sthaus etw dat den \Schluss ziehen, dass... to draw from sth the conclusion [or to reach the conclusion] that...zu dem \Schluss kommen, dass... to come to the conclusion that...[einen] guten \Schluss haben to fit tightly [or well], to shut [or close] tight; Dichtung to form a good sealeinen/keinen guten \Schluss haben to have a good/have no seatmit den Knien [guten] \Schluss nehmen to grip with one's knees8. BÖRSE closing, close10. PHILOS [logical] deductionnach \Schluss der Türen after the doors have closed15.▶ es ist \Schluss mit lustig it's the end of the party, the fun's over* * *der; Schlusses, Schlüssenach/gegen Schluss der Aufführung — after/towards the end of the performance
mit etwas ist Schluss — something is at an end or over; (ugs.): (etwas ist ruiniert) something has had it (coll.)
mit dem Rauchen ist jetzt Schluss — there's to be no more smoking; you must stop smoking; (auf sich bezogen) I've given up smoking
Schluss jetzt!, Schluss damit! — stop it!; that'll do!
Schluss für heute! — that's it or that'll do for today
am od. zum Schluss — at the end; (schließlich) in the end; finally
Schluss machen — (ugs.) stop; (Feierabend machen) knock off; (seine Stellung aufgeben) pack in one's job (coll.); (eine Freundschaft usw. lösen) break it off; (sich das Leben nehmen) end it all (coll.)
mit jemandem Schluss machen — finish with somebody; break it off with somebody
3) (Folgerung) conclusion (auf + Akk. regarding); (Logik) deduction* * *1. nur sg end; (Abschluss) conclusion; PARL, einer Debatte: closing; auf Antrag: closure, US cloture; (Geschäftsschluss) closing time; (Redaktionsschluss) deadline;Schluss für heute! that’s all for today;Schluss damit! stop it!, that’ll do (now)!;und damit Schluss! and that’s that, and that’s the end of that;Schluss mit dem Unsinn! stop that nonsense, enough of that nonsense;am Schluss at the end; (letztendlich) in the end;irgendwann muss mal Schluss sein you’ve got to call a halt somewhere;zum Schluss finally, to finish off; (am Ende) in the end;kurz vor Schluss shortly before closing time ( vor Dienstschluss: before finishing work);bis zum Schluss bleiben stay to the end;zum Schluss kommen come to a close;2.machen wir Schluss für heute let’s call it a day; (sich vom Partner trennen) break it off;sie hat mit ihm Schluss gemacht she’s broken it off with him, she’s given him the push; (Selbstmord verüben) put an end to it all;3. meist sg; eines Buches, Films etc: ending;dritter Teil und Schluss am Freitag third and final part on Friday4. (hinterer Teil) rear, back, end;das Telefon befindet sich am Schluss des Zuges the telephone is at the rear ( oder back, end) of the train5. (Folgerung) conclusion;einen Schluss ziehen draw a conclusion, conclude (aus from);zieh aus ihrem Verhalten keine falschen Schlüsse don’t draw any false conclusions from her behavio(u)r;6. nur sg; TECH fit;guten Schluss haben be a good fit; Fenster, Tür auch: close tightlyguten Schluss haben have a good grip (with the thighs) on the horse’s flanks* * *der; Schlusses, Schlüssenach/gegen Schluss der Aufführung — after/towards the end of the performance
mit etwas ist Schluss — something is at an end or over; (ugs.): (etwas ist ruiniert) something has had it (coll.)
mit dem Rauchen ist jetzt Schluss — there's to be no more smoking; you must stop smoking; (auf sich bezogen) I've given up smoking
Schluss jetzt!, Schluss damit! — stop it!; that'll do!
Schluss für heute! — that's it or that'll do for today
am od. zum Schluss — at the end; (schließlich) in the end; finally
Schluss machen — (ugs.) stop; (Feierabend machen) knock off; (seine Stellung aufgeben) pack in one's job (coll.); (eine Freundschaft usw. lösen) break it off; (sich das Leben nehmen) end it all (coll.)
mit jemandem Schluss machen — finish with somebody; break it off with somebody
3) (Folgerung) conclusion (auf + Akk. regarding); (Logik) deduction* * *¨-e f.deduction n. ¨-e m.closing n.conclusion n.end n.issue n. -
12 zum
Präp. + Art.1. zu13. zeitlich, Zeitpunkt: wir ziehen zum 15. ein we’re moving in on the 15th; das Gesetz tritt zum 1. September in Kraft the law will come into force on September 1st4. Zweck: etw. zum Essen / Spielen s.th. to eat / play with; Platz zum Spielen room to play (in); Papier zum Schreiben writing paper; zum Baden gehen go swimming5. Folge: es ist zum Lachen it’s laughable; es ist zum Weinen / Verzweifeln it’s enough to make you weep / despair; zum Glühen bringen heat (until) red-hot, make red-hot; nicht zum Nachdenken kommen have no time to think6. Ergebnis ausdrückend: jemanden zum Präsidenten wählen elect s.o. president; sich (Dat) jemanden zum Feind machen make an enemy of s.o.; jemanden zum Freund / Vater haben have s.o. as a friend / father; sich zum Verwechseln ähnlich sehen look as alike as two peas in a pod8. vor Ordnungszahlen: for; zum ersten Mal for the first time; zum Ersten, zum Zweiten,... aufzählend: first, second...; bei Versteigerung: going (once), going (twice),...9. in Namen: Gasthaus zum goldenen Löwen the Golden Lion (Inn); Freiherr von und zum Stein the Freiherr von Stein10. in Wendungen: zum Abschied küssen etc.: goodbye; ein Glas trinken: on parting; zum Scherz oder Spaß for ( oder in) fun; zum Schluss at the end, to finish with; Beispiel etc.* * *zụm [tsʊm] contr* * *[tsʊm]* * *Präposition + Art1)= zu dem —
2) (räumlich): (Richtung) to theein Fenster zum Hof — a window on to or facing the yard
3) (räumlich): (Lage)4) (Zusammengehörigkeit, Hinzufügung)Milch zum Tee/Sahne zum Kuchen nehmen — take milk with [one's] tea/have cream with one's cake
5) (zeitlich) at thespätestens zum 15. April — by 15 April at the latest
zum Schluss/richtigen Zeitpunkt — at the end/the right moment
6) (Zweck)ein Gerät zum Schneiden — an instrument for cutting [with]
zum Spaß/Vergnügen — for fun/pleasure
zum Schutz — as or for protection
etwas zum Essen/Lesen — (österr.) something to eat/read
7) (Folge)zum Ärger/Leidwesen seines Vaters — to the annoyance/sorrow of his father
8)jemanden zum Direktor ernennen/zum Kanzler wählen — appoint somebody director/elect somebody chancellor
9)zum ersten, zum zweiten, zum dritten! — (bei Versteigerung) going, going, gone!
* * *zum präp & art2. räumlich:es sind 100 Meter (bis) zum Zoo it’s 100 metres (US meters) to the zoo3. zeitlich, Zeitpunkt:wir ziehen zum 15. ein we’re moving in on the 15th;das Gesetz tritt zum 1. September in Kraft the law will come into force on September 1st4. Zweck:etwas zum Essen/Spielen sth to eat/play with;Platz zum Spielen room to play (in);Papier zum Schreiben writing paper;zum Baden gehen go swimming5. Folge:es ist zum Lachen it’s laughable;es ist zum Weinen/Verzweifeln it’s enough to make you weep/despair;zum Glühen bringen heat (until) red-hot, make red-hot;nicht zum Nachdenken kommen have no time to thinkjemanden zum Präsidenten wählen elect sb president;sich (dat)jemanden zum Feind machen make an enemy of sb;jemanden zum Freund/Vater haben have sb as a friend/father;sich zum Verwechseln ähnlich sehen look as alike as two peas in a pod7. Menge, Zahl, Häufigkeit, Verhältnis etc: in;zum Preis von at a price of8. vor Ordnungszahlen: for;zum ersten Mal for the first time;zum Ersten, zum Zweiten, … aufzählend: first, second …; bei Versteigerung: going (once), going (twice), …9. in Namen:Gasthaus zum goldenen Löwen the Golden Lion (Inn);Freiherr von und zum Stein the Freiherr von Stein10. in Wendungen:* * *Präposition + Art1)= zu dem —
2) (räumlich): (Richtung) to theein Fenster zum Hof — a window on to or facing the yard
3) (räumlich): (Lage)4) (Zusammengehörigkeit, Hinzufügung)Milch zum Tee/Sahne zum Kuchen nehmen — take milk with [one's] tea/have cream with one's cake
5) (zeitlich) at thespätestens zum 15. April — by 15 April at the latest
zum Schluss/richtigen Zeitpunkt — at the end/the right moment
6) (Zweck)ein Gerät zum Schneiden — an instrument for cutting [with]
zum Spaß/Vergnügen — for fun/pleasure
zum Schutz — as or for protection
etwas zum Essen/Lesen — (österr.) something to eat/read
7) (Folge)zum Ärger/Leidwesen seines Vaters — to the annoyance/sorrow of his father
8)jemanden zum Direktor ernennen/zum Kanzler wählen — appoint somebody director/elect somebody chancellor
9)zum ersten, zum zweiten, zum dritten! — (bei Versteigerung) going, going, gone!
* * *v.to the v. -
13 Schluss
mit etw ist \Schluss sth is over with;mit dem Rauchen ist jetzt \Schluss! ( an andere gerichtet) right! that's enough smoking now!;( an sich selbst gerichtet) I'm going to give up smoking now;irgendwo ist \Schluss somewhere is the end;zum \Schluss kommen ( geh) to finish, to bring one's remarks/speech to a conclusion;[mit etw] \Schluss machen ( fam) to stop [sth];mit der Arbeit \Schluss machen to knock off, to stop work;keinen \Schluss finden können to go on endlessly;\Schluss für heute! that's enough [or that'll do] for today!;\Schluss damit! stop it!;\Schluss [jetzt]! that's enough [or that'll do] !;jetzt [ist] aber \Schluss! that's enough [or that'll do] !;kurz vor \Schluss just before closing time;am \Schluss des Zuges at the back [or rear] of the train3) ( abschließender Abschnitt) end, last part;der \Schluss einer Geschichte the end of a story4) ( Folgerung) conclusion;aus etw den \Schluss ziehen, dass... to draw from sth the conclusion [or to reach the conclusion] that...;einen \Schluss/bestimmte Schlüsse [aus etw] ziehen to draw [or reach] a conclusion/particular conclusions from sth;zu dem \Schluss kommen, dass... to come to the conclusion that...5) mus conclusiondie Türen haben guten \Schluss the doors fit well8) börse closingWENDUNGEN:mit jdm/etw ist \Schluss sb/sth has had it;[mit dem Leben] \Schluss machen to finish it all;[mit jdm] \Schluss machen to break it off [or to finish] [with sb] -
14 abschließen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. bes. TECH. seal; luftdicht / hermetisch abschließen make s.th. airtight / seal s.th. hermetically; abgeschlossen II 13. (beenden) end, (bring to a) close, conclude, wind up ( mit on oder with); (abrunden) top off; endgültig: settle; (fertigstellen) complete; Ausbildung, Lehre etc.: finish, complete; abgeschlossen II 24. WIRTS. (Bücher) close, balance; (Konten, Rechnungen) settle5. (vereinbaren): einen Handel abschließen make a bargain, close ( oder do oder make oder secure) a deal; einen Vertrag abschließen conclude ( oder sign oder sign) a treaty; eine Versicherung abschließen take out ( oder effect förm.) insurance ( oder an insurance policy); eine Wette abschließen make a bet ( mit with) ( über + Akk on oder that something happens etc.); Rennsport: place a bet ( auf on); einen Vergleich abschließen make a comparisonII v/i2. abgeschlossen haben mit be done (Am. through) with; mit dem Leben abschließen prepare to die, come to terms with the fact that one has to die; er hat mit dem Leben abgeschlossen he’s ready to die; lit. he’s prepared to meet his Maker; ich hatte schon mit dem Leben abgeschlossen in Gefahrensituation: I thought to myself, ‚This is the end’3. WIRTS. (sich einigen) close the deal; sign (the contract); (Bilanz ziehen) close; mit jemandem abschließen auch come to terms with s.o.; mit Gewinn / Verlust abschließen close on ( oder show) a profit / with a loss* * *(beenden) to finalize; to conclude; to complete; to close;(zuschließen) to lock; to lock up* * *ạb|schlie|ßen sep1. vtetw luftdicht abschließen — to put an airtight seal on sth
2) (= beenden) Sitzung, Vortrag etc to conclude, to bring to a close; (mit Verzierung) to finish off; Kursus to completesein Studium abschließen — to take one's degree, to graduate
einen Vertrag abschließen (Pol) — to conclude a treaty; (Jur, Comm) to conclude a contract
4) (COMM = abrechnen) Bücher to balance; Konto to settle, to balance; Geschäftsjahr to close; Inventur to complete; Rechnung to make up2. vr(= sich isolieren) to cut oneself off, to shut oneself awaySee:→ auch abgeschlossen3. vi1) (= zuschließen) to lock upsieh mal nach, ob auch abgeschlossen ist — will you see if everything's locked?
4) (= Schluss machen) to finish, to endmit allem/dem Leben abschließen — to finish with everything/life
mit der Vergangenheit abschließen — to break with the past
* * *1) (to complete or settle (a business deal).) close2) (to keep away (from); to make separate (from): He shut himself off from the rest of the world.) shut off3) (to lock whatever should be locked: He locked up and left the shop about 5.30 p.m.) lock up4) lock* * *ab|schlie·ßenI. vt1. (verschließen)▪ etw \abschließen to lock sthein Auto/einen Schrank/eine Tür \abschließen to lock a car/cupboard/door2. (isolieren)▪ etw \abschließen to seal sthein Einmachglas/einen Raum \abschließen to seal a jar/roomhermetisch abgeschlossen hermetically sealedluftdicht \abschließen to put an airtight seal on sth3. (beenden)mit einer Diplomprüfung \abschließen to graduateein abgeschlossenes Studium completed studieseine Diskussion \abschließen to end a discussion▪ etw [mit jdm] \abschließen to agree to sth [with sb]ein Geschäft \abschließen to close a deal, seal an agreementeine Versicherung \abschließen to take out insurance [or an insurance policy]einen Vertrag \abschließen to sign [or conclude] a contractein abgeschlossener Vertrag a signed contracteine Wette \abschließen to place a bet5. ÖKON▪ etw \abschließen to settle sthein Geschäftsbuch \abschließen to close the accountsII. vi1. (zuschließen) to lock upvergiss das A\abschließen nicht! don't forget to lock up!2. (einen Vertrag schließen)▪ [mit jdm] \abschließen to agree a contract [or [the] terms] [with sb]3. (mit etw enden)der Kurs schließt mit einer schriftlichen Prüfung ab there is a written exam at the end of the course4. FIN, ÖKON▪ mit etw/jdm \abschließen to finish [or be through] with sb/sth, to put sb/sth behind oneselfer hatte mit dem Leben abgeschlossen he no longer wanted to livemit der Schauspielerei habe ich endgültig abgeschlossen I will never act again6. (zum Schluss kommen) to close, endsie schloss ihre Rede mit einem Zitat von Morgenstern ab she ended [or concluded] her speech with a quotation from Morgenstern* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (zuschließen) lock <door, gate, cupboard>; lock [up] < house, flat, room, park>2) (verschließen) seal3) (begrenzen) border5) (vereinbaren) strike <bargain, deal>; make < purchase>; enter into < agreement>2.Geschäfte abschließen — conclude deals; (im Handel) do business; s. auch Versicherung 2); Wette
unregelmäßiges intransitives Verbabschließend sagte er... — in conclusion he said...
mit einem Gewinn/Verlust abschließen — (Kaufmannsspr.) show a profit/deficit
3)mit jemandem/etwas abgeschlossen haben — have finished with somebody/something
* * *abschließen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/tmit on oder with); (abrunden) top off; endgültig: settle; (fertigstellen) complete; Ausbildung, Lehre etc: finish, complete; → abgeschlossen B 25. (vereinbaren):eine Wette abschließen make a bet (mit with) (auf on);einen Vergleich abschließen make a comparisonB. v/i1. end, close, conclude;(mit folgenden Worten) abschließen end ( oder wind up) (by saying)2.abgeschlossen haben mit be done (US through) with;mit dem Leben abschließen prepare to die, come to terms with the fact that one has to die;ich hatte schon mit dem Leben abgeschlossen in Gefahrensituation: I thought to myself, ‘This is the end’mit jemandem abschließen auch come to terms with sb;mit Gewinn/Verlust abschließen close on ( oder show) a profit/with a loss4.gut/schlecht abschließen leistungsmäßig: do well/badly* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. (zuschließen) lock <door, gate, cupboard>; lock [up] <house, flat, room, park>2) (verschließen) seal3) (begrenzen) border4) (zum Abschluss bringen) bring to an end; conclude5) (vereinbaren) strike <bargain, deal>; make < purchase>; enter into < agreement>2.Geschäfte abschließen — conclude deals; (im Handel) do business; s. auch Versicherung 2); Wette
unregelmäßiges intransitives Verb1) (begrenzt sein) be bordered ( mit by)2) (aufhören, enden) endabschließend sagte er... — in conclusion he said...
mit einem Gewinn/Verlust abschließen — (Kaufmannsspr.) show a profit/deficit
3)mit jemandem/etwas abgeschlossen haben — have finished with somebody/something
* * *v.to close v.to conclude v.to lock v. -
15 zuletzt
Adv.1. (als Letztes, an letzter Stelle) last; ganz zuletzt last of all; mach das zuletzt do that last ( oder at the end); er kommt immer zuletzt he’s always the last to arrive2. bis zuletzt till ( oder to) the (very) end; wir blieben bis zuletzt auch we sat it out (to the end); wir hofften bis zuletzt, dass... we hoped to the last that...3. (schließlich) in the end; zuletzt wollte er doch mitkommen in the end he decided to come after all4. (das letzte Mal) last, the last time; als ich ihn zuletzt sah when I last saw him; wann warst du zuletzt beim Zahnarzt? when was the last time you were at ( oder you went to) the dentist?5. fig. (am wenigsten) least of all; von dir hätte ich das zuletzt gedacht you’re the last person I’d have expected to do that, that’s the last thing I’d have expected you to do; nicht zuletzt, weil... not least because...* * *lastly; at last; in conclusion; last* * *zu|lẹtzt [tsu'lɛtst]adv1) (= schließlich, endlich, zum Schluss) in the endganz zuletzt — right at the last moment, at the very last moment
2) (= als Letzte(r, s), an letzter Stelle, zum letzten Mal) lastich kam zuletzt — I came last, I was last to come
nicht zuletzt dank/wegen — not least thanks to/because of
* * *1) (finally: Lastly, I would like to thank you all for listening so patiently to what I have been saying.) lastly2) (at the end of or after all the others: He took his turn last.) last* * *zu·letzt[tsuˈlɛtst]\zuletzt eingetroffen to be the last to arrive\zuletzt durchs Ziel gehen to finish last2. (endlich) finally, in the end3. (zum letzten Mal) lastbis \zuletzt until the endganz \zuletzt right at the [or at the very] end5. ([besonders] auch)nicht \zuletzt not least [of all]* * *1) last [of all]er kommt immer zuletzt — he always comes last; he is always [the] last
2) (fig.): (am wenigsten) least of all3) (das letzte Mal) last4) (schließlich) in the endbis zuletzt — [right up] to or until the end
* * *zuletzt adv1. (als Letztes, an letzter Stelle) last;ganz zuletzt last of all;mach das zuletzt do that last ( oder at the end);er kommt immer zuletzt he’s always the last to arrive2.bis zuletzt till ( oder to) the (very) end;wir blieben bis zuletzt auch we sat it out (to the end);wir hofften bis zuletzt, dass … we hoped to the last that …3. (schließlich) in the end;zuletzt wollte er doch mitkommen in the end he decided to come after all4. (das letzte Mal) last, the last time;als ich ihn zuletzt sah when I last saw him;wann warst du zuletzt beim Zahnarzt? when was the last time you were at ( oder you went to) the dentist?5. fig (am wenigsten) least of all;von dir hätte ich das zuletzt gedacht you’re the last person I’d have expected to do that, that’s the last thing I’d have expected you to do;nicht zuletzt, weil … not least because …* * *1) last [of all]er kommt immer zuletzt — he always comes last; he is always [the] last
2) (fig.): (am wenigsten) least of all3) (das letzte Mal) last4) (schließlich) in the endbis zuletzt — [right up] to or until the end
* * *adj.last adj. adv.at last adv.lastly adv. -
16 somit
Adv. thus, therefore, as a result; (hiermit) so; und somit kommen wir zum Schluss and so we reach the end* * *so|mịt [zo'mIt, 'zoːmɪt]advconsequently, therefore* * *so·mit[zoˈmɪt]* * *Adverb consequently; therefore* * *und somit kommen wir zum Schluss and so we reach the end* * *Adverb consequently; therefore* * *adv.consequently adv. -
17 spannend
I Part. Präs. spannenII Adj. exciting; Buch, Film etc.: auch full of suspense; (fesselnd) gripping; umg. (interessant) fascinating; der Film war echt spannend umg. auch the film had us on the edge of our seats; der Wahlkampf war bis zum Schluss spannend the election was a cliffhanger (right to the end); mach’s nicht so spannend! umg. don’t keep us on tenterhooks ( oder in suspense), (come on,) get on with it; er muss es mal wieder spannend machen umg. he has to draw it out as usual (to keep us in suspense)III Adv.: er schreibt spannend he writes in a gripping style; (Sachbücher) auch he knows how to hold your interest; das Buch ist spannend geschrieben it’s a gripping ( oder an exciting) book; der Film ist unheimlich spannend gemacht umg. the film is packed full of suspense* * *exciting; thrilling; fascinating* * *spạn|nend1. adjexciting; (stärker) thrilling; (inf = interessant) fascinatingmachs nicht so spannend! (inf) — don't keep me/us in suspense
2. advfull of suspense* * *span·nendmach's nicht so \spannend! (fam) don't keep us/me in suspenseII. advetw \spannend darstellen to bring across sth as exciting\spannend schreiben to write in an exciting manner* * *1.2.mach's nicht so spannend! — (ugs.) don't keep me/us in suspense
* * *B. adj exciting; Buch, Film etc: auch full of suspense; (fesselnd) gripping; umg (interessant) fascinating;der Film war echt spannend umg auch the film had us on the edge of our seats;der Wahlkampf war bis zum Schluss spannend the election was a cliffhanger (right to the end);mach’s nicht so spannend! umg don’t keep us on tenterhooks ( oder in suspense), (come on,) get on with it;er muss es mal wieder spannend machen umg he has to draw it out as usual (to keep us in suspense)C. adv:er schreibt spannend he writes in a gripping style; (Sachbücher) auch he knows how to hold your interest;das Buch ist spannend geschrieben it’s a gripping ( oder an exciting) book;der Film ist unheimlich spannend gemacht umg the film is packed full of suspense* * *1.2.mach's nicht so spannend! — (ugs.) don't keep me/us in suspense
* * *adj.exciting adj.gripping adj.stretching adj.suspense-packed adj.thrilling adj. -
18 Spannung
f1. TECH., mechanische: tension; elastische: stress; verformende: strain; (Druck, Gasspannung) pressure; ARCHIT., im Material: stress2. ETECH. voltage; unter Spannung live; Jens steht ständig unter Spannung fig. (ist sehr aktiv) Jens is a real live wire; (ist sehr angespannt) Jens is always very tense ( im Stress: under constant strain)3. fig. excitement, tension; nervliche: tension, tenseness; durch Ungewissheit: suspense; (Erwartung) eager expectation; es herrschte atemlose Spannung there was an atmosphere of breathless suspense, we etc. all held our breath; mit oder voll Spannung erwarten etc.: with bated breath; voller Spannung spannend; in Spannung halten keep in suspense; es kam keine Spannung auf there was no tension ( oder excitement); die Spannung stieg ins Unerträgliche the tension ( oder suspense) became unbearable; die Spannung hielt an bis zum Schluss the tension ( oder suspense) was maintained to the end; die Spannung ließ nach the tension was relieved4. meist Pl. (Zwistigkeit, Unstimmigkeit) tension Sg.; es herrschen Spannungen in ihrer Ehe their marriage is under some strain at the moment; ein Abbau der Spannungen a reduction of tension; die zunehmenden Spannungen zwischen den beiden Nachbarstaaten the growing tension between the two neighbo(u)ring states* * *die Spannung(Anspannung) tenseness; strain;(Elektrik) tension; voltage;(Erregung) excitement;(Politik) tension;(Ungewissheit) suspense* * *Spạn|nung ['ʃpanʊŋ]f -, -en1) no pl (von Seil, Feder, Muskel etc) tension, tautness; (MECH = innerer Druck) stresswegen der zu großen Spannung riss das Seil — the rope broke because the strain (on it) was too great
2) (ELEC) voltage, tension3) no pl (fig) excitement; (= Spannungsgeladenheit) suspense, tensionmit großer/atemloser Spannung — with great/breathless excitement
in erwartungsvoller Spannung — full of excited anticipation, full of excitement
seine mit Spannung erwarteten Memoiren sind endlich erschienen — his eagerly awaited memoirs have appeared at last
4) no pl (= innerliche, nervliche Anspannung) tension5) usu pl (= Feindseligkeit) tension no pl* * *die1) ((a) force measured in volts: Low voltage reduces the current, making the lights burn dimly.) voltage2) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) strain3) tenseness4) (the state of being stretched, or the degree to which something is stretched: the tension of the rope.) tension5) (mental strain; anxiety: She is suffering from nervous tension; the tensions of modern life.) tension* * *Span·nung1<-, -en>fjds/die \Spannung bis zur letzten Minute aufrechterhalten to keep sb in suspense/maintain the suspense until the [very] last minutemit/voller \Spannung with/full of excitementSpan·nung2<-, -en>f ELEK voltageunter \Spannung stehen to be live* * *die; Spannung, Spannungen1) o. Pl. excitement; (Neugier) suspense; tension2) o. Pl. (eines Romans, Films usw.) suspense3) (Zwistigkeit, Nervosität) tension4) (das Straffsein) tension; tautness5) (elektrische Spannung) tension; (Voltzahl) voltage6) (Mechanik) stress* * *Spannung f1. TECH, mechanische: tension; elastische: stress; verformende: strain; (Druck, Gasspannung) pressure; ARCH, im Material: stress2. ELEK voltage;unter Spannung live;Jens steht ständig unter Spannung fig (ist sehr aktiv) Jens is a real live wire; (ist sehr angespannt) Jens is always very tense ( im Stress: under constant strain)3. fig excitement, tension; nervliche: tension, tenseness; durch Ungewissheit: suspense; (Erwartung) eager expectation;es herrschte atemlose Spannung there was an atmosphere of breathless suspense, we etc all held our breath;voll Spannung erwarten etc: with bated breath;in Spannung halten keep in suspense;es kam keine Spannung auf there was no tension ( oder excitement);die Spannung stieg ins Unerträgliche the tension ( oder suspense) became unbearable;die Spannung hielt an bis zum Schluss the tension ( oder suspense) was maintained to the end;die Spannung ließ nach the tension was relieved4. meist pl (Zwistigkeit, Unstimmigkeit) tension sg;es herrschen Spannungen in ihrer Ehe their marriage is under some strain at the moment;ein Abbau der Spannungen a reduction of tension;die zunehmenden Spannungen zwischen den beiden Nachbarstaaten the growing tension between the two neighbo(u)ring states* * *die; Spannung, Spannungen1) o. Pl. excitement; (Neugier) suspense; tension2) o. Pl. (eines Romans, Films usw.) suspense3) (Zwistigkeit, Nervosität) tension4) (das Straffsein) tension; tautness5) (elektrische Spannung) tension; (Voltzahl) voltage6) (Mechanik) stress* * *-en f.strain n.stress n.(§ pl.: stresses)suspense n.tension n.voltage n. -
19 bis
I Präp.1. bei Zeitdauer: till, until; bis heute so far, to date; betont: to this day; bis dato förm. to date allg.; bis jetzt up to now; so far; bis jetzt noch nicht not (as) yet; ich habe bis jetzt nichts gehört I haven’t heard anything yet ( oder so far); bis dahin until then; (in der Zwischenzeit) in the meantime; siehe auch 2; bis auf weiteres for the present; Amtsspr. until further notice; bis in die Nacht into the night; bis spät in die Nacht until the early ( oder wee) hours; die Sonne schien bis zum Sonntag the sun shone (up) until Sunday; bis zum späten Nachmittag till late in the afternoon; bis vor einigen Jahren until a few years ago; bis Ende Mai habe ich zu tun I’m busy until the end of May, Am. auch I’m busy through May; bis zum Ende (right) to the end; bis wann wird es dauern? how long will it last?; mit Datum: in der Zeit vom... bis... between... and...; von morgens acht bis abends sechs from eight in the morning until six at night; von Montag bis Freitag Monday to (Am. auch through) Friday; bis einschließlich / ausschließlich up to and including / not including; bis morgen / Montag / bald! see you tomorrow / (on) Monday / soon; bis dann / später / gleich! umg. see you then ( oder later) / later / in a moment2. (bis spätestens) by; mit Verbkonstruktion: by the time...; bis er zurückkommt, ist es schon dunkel by the time he gets back, it will be dark; es muss bis Freitag eingereicht werden it has to be handed in by Friday; bis wann ist es fertig? when will it be ready by?; bis wann hast du Zeit? how much time have you got?; bis wann willst du es wieder haben? when do you want it back by?; bis ( spätestens) morgen weiß ich Bescheid I’ll know for definite (Am. sure) by tomorrow (at the latest); die Fotos sind bis frühestens übermorgen fertig the photos will be ready the day after tomorrow at the earliest; ich bin noch bis sechs Uhr im Büro I’ll be at work until six o’clock; bis Ende April ist er wieder zurück he will be back by the end of April; alle bis... eingegangenen Bewerbungen all applications received by ( oder before)...; er hätte bis jetzt da sein müssen he should have been there by now; bis dahin werden wir fertig sein etc. by then, by that time3. räumlich: to, up to, as far as; fährt der Bus bis Glasgow? does this bus go to Glasgow?; bis hierher up to here; bis hierher und nicht weiter auch fig. this far and no further; bis dahin as far as that ( oder there); bis dahin ist es nicht weit that’s not far; bis wohin? how far?; bis ans Knie up to one’s knees; Kleid: down to the knee; von hier bis New York from here to New York; wie weit ist es noch bis nach Innsbruck? how far is it to Innsbruck?, how far have we got to go (before we get) to Innsbruck?; weiterlesen bis Seite zwölf continue to read to page twelve; bis vor das Haus fahren drive up to the front door of the house, drive (right) up to the house; er folgte mir bis ins Hotelfoyer he followed me (right) into the lobby of the hotel ( nicht weiter: as far as the lobby of the hotel); der Blick reicht bis weit ins Tal the view stretches right into the valley; der Ball flog bis hinter den Zaun the ball went over the fence; hier 1, oben etc.4. Zahlenangabe: bis zu 100 Mann up to..., as many as...; bis zu 9 Meter hoch up to..., as high as...; bis 20 zählen count (up) to 20; Kinder bis zwölf Jahre children up to the age of twelve oder up to twelve years of age; bis auf das letzte Stück down to the last bit (Kuchen etc.: piece)5. bis aufs Höchste to the utmost; bis ins Kleinste down to the last detail; bis zur Tollkühnheit to the point of rashness; bis zum Überdruss ad nauseam; bis auf die Haut nass werden be soaked to the skin; Bewusstlosigkeit etc.6. (mit Ausnahme von) bis auf except, with the exception of; alle bis auf einen all except ( oder but) one; bis auf drei sind alle gekommen all except three have come; letzt... 1, 4II Konj.1. till, until; (bis spätestens) by the time; es wird eine Zeitlang dauern, bis er es merkt it will take a while for him to find out ( oder before he finds out); er kommt nicht, bis ich ihn rufe he won’t come until ( oder unless) I call him; du gehst nicht, bis du aufgeräumt hast you’re not going until ( oder before) you’ve tidied (Am. cleaned) up; bis dass der Tod euch scheidet until death do you part; bis ich das gefunden habe! verärgert: if I don’t find it soon!, by the time I find it...!2. zwischen Zahladjektiven: to; 7 bis 10 Tage from 7 to 10 days, between 7 and 10 days; 5 bis 6 Wagen 5 to 6 cars3. heiter bis wolkig / sonnig bis leicht bedeckt im Wetterbericht: generally fine, cloudy in places / sunny with light cloud cover; die Tendenz war lustlos bis verhalten an der Börse: the tendency was slack to cautious* * *until (Präp.); to (Präp.); by (Präp.); unto (Präp.); as far as (Präp.); till (Präp.)* * *bịs I [bɪs]adv (MUS)bis, twice II [bɪs]1. PRÄPOSITION (+acc)1) zeitlich until; (= bis spätestens) byIm Sinne von bis spätestens wird bis meist mit by übersetzt.bis 5 Uhr mache ich Hausaufgaben, und dann... — I do my homework until 5 o'clock, and then...
das muss bis Ende Mai warten — that will have to wait until or till the end of May
ich kann nur ( noch) bis nächste Woche warten — I can only wait until next week, no longer
er ist bis gegen 5 Uhr noch da — he'll be there (up) until or till about 5 o'clock
bis zum Schluss war unklar, wie der Prozess ausgehen würde — the outcome of the trial was in doubt right up to the end
es dauert mindestens/höchstens bis nächste Woche — it will take until next week at the very least/most
bis jetzt hat er nichts gesagt — up to now or so far he has said nothing
bis spätestens Montag darfst du es behalten — you can keep it until Monday, no longer
die Wäsche ist frühestens bis nächsten Montag fertig — the laundry won't be ready until or before next Monday at the earliest
dieser Brauch hat sich bis ins 19. Jahrhundert gehalten — this custom continued into the 19th century
bis in den Sommer/die Nacht hinein — into the summer/night
bis 5 Uhr kann ich das unmöglich machen/gemacht haben — I can't possibly do it/get it done by 5 o'clock
das sollte bis zum nächsten Sommer fertig sein — it should be finished by next summer
das hätte eigentlich bis jetzt fertig sein müssen — that should really have been finished by now
Montag bis Freitag — Monday to or through (US) Friday
bis einschließlich 5. Mai — up to and including 5th May
bis ausschließlich 5. Mai — up to but not including 5th May
bis bald/später/morgen! — see you soon/later/tomorrow!
bis wann bleibt ihr hier? — how long are you staying here?
sie geht bis auf Weiteres auf die Schule in der Kantstraße — for the time being, she'll continue going to the school on Kantstraße
bis dahin hatte sie noch nie etwas von Schröder gehört — up to then she hadn't heard anything about Schröder
bis dahin ist noch viel Zeit — that's still a long time off
bis dahin bin ich alt und grau — I'll be old and grey (Brit) or gray (US) by then
bis dann! — see you then!diams; von... bis... from... to or till or through (US)...; (mit Uhrzeiten) from... till or to...
vom 10. Mai bis 12. Oktober — from 10th May until 12th October
vom 10. Mai bis einschließlich 12. Oktober — from 10th May until 12th October inclusive
bis durch/über/unter — right through/over/under
ich fahre nur bis München — I'm only going to Munich or as far as Munich
bis ins Letzte or Kleinste — down to the smallest detail
er hat alles bis ins Kleinste ausgearbeitet — he's worked everything out down to the smallest detail
bis wo/wohin? — how far?
bis wohin ist Ihnen der Mann gefolgt? — how far did the man follow you?
wie weit ist es zum nächsten Supermarkt? – bis dorthin sind es nur 5 km — how far is the nearest supermarket? – it's only 5km (away)
bis hierher hast du ja recht gehabt — so or this far you've been right
bis hierher und nicht weiter (lit, fig) — this far and no further
ich gehe bis hierher, aber nicht weiter — I'll go as far as that, but no further
bis einschließlich Kapitel 3 — up to the end of chapter 3
3) mit Maßangaben up toKinder bis sechs Jahre, bis sechs Jahre alte Kinder — children up to the age of six
4) andere Wendungendiams; bis zu (= bis zu einer oberen Grenze von) up to; (= bis zu einer unteren Grenze von) (down) toTotschlag wird mit Gefängnis bis zu 8 Jahren bestraft — manslaughter is punishable by up to 8 years imprisonment
es sind alle gekommen, bis auf Sandra — they all came, except Sandra
das Schiff ging unter und sie ertranken alle, bis auf den letzten Mann — the ship sank and every single one of them drowned
2. BINDEWORT1) beiordnend to2) unterordnend zeitlich until, till; (= nicht später als) by the timeich warte noch, bis es dunkel wird — I'll wait until or till it gets dark
bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein — I want to get home before it gets dark
das muss gemacht sein, bis ich nach Hause komme — it must be done by the time I come home
du gehst hier nicht weg, bis das (nicht) gemacht ist — you're not leaving until or before it's done
3) = sobald Aus inf whengleich bis er kommt — the moment he comes (inf), as soon as he comes
* * *1) (to the place or point mentioned: We walked as far as the lake.) as far as2) (as far, or as much, as: He counted up to 100; Up to now, the work has been easy.) up to3) (to the time of or when: I'll wait till six o'clock; Go on till you reach the station.) till4) (as far as: His story is a lie from beginning to end.) to5) (until: Did you stay to the end of the concert?) to6) (to the time of or when: He was here until one o'clock; I won't know until I get a letter from him.) until* * *[bɪs]\bis anhin SCHWEIZ up to now\bis bald/gleich see you soon/in a little while [or a minute]\bis dahin/dann by then\bis dann! till then!\bis dahin bin ich alt und grau! I'll be old and grey by then!\bis dahin war alles gut gegangen until then everything had gone welldas Angebot läuft noch \bis einschließlich 15.Oktober the offer runs up to and including October 15ich habe noch \bis einschließlich Dienstag Urlaub I am on holidays until Wednesday\bis jetzt up to now, so far; (spätestens jetzt) by now\bis jetzt haben wir 200.000 Ausgaben verkauft up to now [or so far] we've sold 200,000 copies\bis jetzt ist noch alles ruhig so far everything is still quietdas hätte \bis jetzt erledigt sein sollen that should have been done by now\bis jetzt noch nicht not yetirgendwelche Beschwerden? — nein, \bis jetzt jedenfalls noch nicht! any complaints? — no, nothing so far anyway\bis Montag/morgen/nächste Woche/später till Monday/tomorrow/next week/later\bis Montag/morgen/nächste Woche fertig sein müssen to have to be ready by Monday/tomorrow/next monthdann bis später/Montag! see you later/on Monday!\bis spätestens... by... at the latester bleibt \bis spätestens Freitag he is going to stay until Friday at the latestder Text muss \bis spätestens Montag fertig sein the text hast to be ready by Monday at the latest\bis [gegen] 8 Uhr until [about] 8 o' clock\bis wann until when\bis wann gilt der Fahrplan? when is the timetable valid till?, how long is the timetable valid?\bis wann weiß ich, ob Sie das Angebot annehmen? [by] when will I know, whether you're going to accept the offer?\bis wann bleibst du? how long are you staying [for]?\bis zu diesem Zeitpunkt up to this time\bis spät in die Nacht long into the night\bis in die frühen Morgenstunden until the early hours [of the morning]▪ von... [an] \bis... from... until...von Montag \bis Samstag from Monday to Saturday, Monday through Saturday AMich bin von heute [an] \bis einschließlich Mittwoch auf einer Tagung I'm at a meeting from today until the end of Wednesday [or until Wednesday inclusive]\bis zu dieser Stunde habe ich davon nichts gewusst! I knew nothing about it until nowdas Projekt dürfte \bis zum Jahresende abgeschlossen sein the project should be finished by [or before] the end of the yearsie war \bis zum 17. Lebensjahr im Internat she was at boarding school until she was 17jetzt sind es nur noch zwei Stunden \bis nach Hause it's only another two hours until we get homeder Zug geht nur \bis Wertheim the train's only going as far as Wertheimjdn von oben \bis unten mustern to look sb up and downer musterte ihn von oben \bis unten he looked him up and downder Hof geht genau \bis dahinten hin the yard runs right through to the back\bis dahin/dorthin [up] to there\bis dorthin sind es nur 3 Kilometer it's only 3 kilometres theresiehst du die Sandbank? wir schwimmen \bis dahin can you see the sandbank? we'll swim out to there\bis dahin/hierhin [o hierher] up to that/this point\bis dahin kenne ich den Film I know the film up to that point\bis hierher und nicht weiter as far as here [or up to here] and no furtherbis wohin können Sie mich mitnehmen? where can you take me to?, how far can you take me?\bis wohin sind wir in der letzten Stunde gekommen? where did we get to [or how far did we get] in the last lesson?der Rock ging ihr \bis ans Knie the skirt reached down to her knees3. (bei Zahlenangaben) up todie Tagestemperaturen steigen \bis 30°C daytime temperatures rise to 30°Cich zähle \bis drei I'll count [up] to threeKinder \bis 6 Jahre children up to [the age of] 6wir erwarten \bis zu 100 Personen we expect as many as 100 peopledie Pflanze kann \bis zu 2 Metern hoch wachsen the plant can grow as high as 2 metresJugendliche \bis zu 18 Jahren adolescents up to [the age of] 184. (mit Ausnahme von)▪ \bis auf jdn/etw down to sb/sthII. konj1. (beiordnend) to400 \bis 500 Gramm Schinken 400 to 500 grams of ham5 \bis 10 Tage from 5 to [or between 5 and] 10 daysdas Wetter morgen: bewölkt \bis bedeckt und strichweise leichter Regen the weather for tomorrow: cloudy or overcast with light rain in placesich möchte mit meiner Entscheidung warten, \bis ich mehr Informationen habe I'd like to wait with my decision until I've got more information\bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein I want to be home by the time it gets darkich warte noch, \bis es dunkel wird I'll wait until it gets dark\bis die Hausaufgaben gemacht sind, geht ihr nicht raus! you're not going out until your homework's done!* * *1.1) (zeitlich) until; till; (die ganze Zeit über und bis zu einem bestimmten Zeitpunkt) up to; up until; up till; (nicht später als) byich muss bis fünf Uhr warten — I have to wait until or till five o'clock
bis gestern glaubte ich... — [up] until yesterday I had thought...
von Dienstag bis Donnerstag — from Tuesday to Thursday; Tuesday through Thursday (Amer.)
von sechs bis sieben [Uhr] — from six until or till seven [o'clock]
bis Ende März ist er zurück/verreist — he'll be back by/away until the end of March
bis wann dauert das Konzert? — till or until when does the concert go on?
bis dann/gleich/später/morgen/nachher! — see you then/in a while/later/tomorrow/later!
2) (räumlich, fig.) todieser Zug fährt nur bis Offenburg — this train only goes to or as far as Offenburg
nur bis Seite 100 — only up to or as far as page 100
bis 5 000 Euro — up to 5,000 euros
2.Kinder bis 6 Jahre — children up to the age of six or up to six years of age
1)Städte bis zu 50 000 Einwohnern — towns of up to 50,000 inhabitants
2)3.bis auf — (einschließlich) down to; (mit Ausnahme von) except for
1) (nebenordnend) to* * *A. präp1. bei Zeitdauer: till, until;bis jetzt up to now; so far;bis jetzt noch nicht not (as) yet;ich habe bis jetzt nichts gehört I haven’t heard anything yet ( oder so far);bis auf weiteres for the present; ADMIN until further notice;bis in die Nacht into the night;bis spät in die Nacht until the early ( oder wee) hours;die Sonne schien bis zum Sonntag the sun shone (up) until Sunday;bis zum späten Nachmittag till late in the afternoon;bis vor einigen Jahren until a few years ago;bis Ende Mai habe ich zu tun I’m busy until the end of May, US auch I’m busy through May;bis zum Ende (right) to the end;bis wann wird es dauern? how long will it last?; mit Datum:in der Zeit vom … bis … between … and …;von morgens acht bis abends sechs from eight in the morning until six at night;von Montag bis Freitag Monday to (US auch through) Friday;bis einschließlich/ausschließlich up to and including/not including;bis morgen/Montag/bald! see you tomorrow/(on) Monday/soon;bis er zurückkommt, ist es schon dunkel by the time he gets back, it will be dark;es muss bis Freitag eingereicht werden it has to be handed in by Friday;bis wann ist es fertig? when will it be ready by?;bis wann hast du Zeit? how much time have you got?;bis wann willst du es wieder haben? when do you want it back by?;bis (spätestens) morgen weiß ich Bescheid I’ll know for definite (US sure) by tomorrow (at the latest);die Fotos sind bis frühestens übermorgen fertig the photos will be ready the day after tomorrow at the earliest;ich bin noch bis sechs Uhr im Büro I’ll be at work until six o’clock;bis Ende April ist er wieder zurück he will be back by the end of April;alle bis … eingegangenen Bewerbungen all applications received by ( oder before) …;er hätte bis jetzt da sein müssen he should have been there by now;bis dahin werden wir fertig sein etc by then, by that time3. räumlich: to, up to, as far as;fährt der Bus bis Glasgow? does this bus go to Glasgow?;bis hierher up to here;bis hierher und nicht weiter auch fig this far and no further;bis dahin ist es nicht weit that’s not far;bis wohin? how far?;bis ans Knie up to one’s knees; Kleid: down to the knee;von hier bis New York from here to New York;wie weit ist es noch bis nach Innsbruck? how far is it to Innsbruck?, how far have we got to go (before we get) to Innsbruck?;weiterlesen bis Seite zwölf continue to read to page twelve;bis vor das Haus fahren drive up to the front door of the house, drive (right) up to the house;er folgte mir bis ins Hotelfoyer he followed me (right) into the lobby of the hotel ( nicht weiter: as far as the lobby of the hotel);der Blick reicht bis weit ins Tal the view stretches right into the valley;4. Zahlenangabe:hoch up to …, as high as …;bis 20 zählen count (up) to 20;Kinder bis zwölf Jahre children up to the age of twelve oder up to twelve years of age;bis auf das letzte Stück down to the last bit (Kuchen etc: piece)5.bis aufs Höchste to the utmost;bis ins Kleinste down to the last detail;bis zur Tollkühnheit to the point of rashness;bis zum Überdruss ad nauseam;bis auf except, with the exception of;alle bis auf einen all except ( oder but) one;B. konj1. till, until; (bis spätestens) by the time;es wird eine Zeitlang dauern, bis er es merkt it will take a while for him to find out ( oder before he finds out);du gehst nicht, bis du aufgeräumt hast you’re not going until ( oder before) you’ve tidied (US cleaned) up;bis dass der Tod euch scheidet until death do you part;bis ich das gefunden habe! verärgert: if I don’t find it soon!, by the time I find it …!2. zwischen Zahladjektiven: to;7 bis 10 Tage from 7 to 10 days, between 7 and 10 days;5 bis 6 Wagen 5 to 6 cars3.heiter bis wolkig/sonnig bis leicht bedeckt im Wetterbericht: generally fine, cloudy in places/sunny with light cloud cover;die Tendenz war lustlos bis verhalten an der Börse: the tendency was slack to cautious* * *1.1) (zeitlich) until; till; (die ganze Zeit über und bis zu einem bestimmten Zeitpunkt) up to; up until; up till; (nicht später als) byich muss bis fünf Uhr warten — I have to wait until or till five o'clock
bis gestern glaubte ich... — [up] until yesterday I had thought...
von Dienstag bis Donnerstag — from Tuesday to Thursday; Tuesday through Thursday (Amer.)
von sechs bis sieben [Uhr] — from six until or till seven [o'clock]
bis Ende März ist er zurück/verreist — he'll be back by/away until the end of March
bis wann dauert das Konzert? — till or until when does the concert go on?
bis dann/gleich/später/morgen/nachher! — see you then/in a while/later/tomorrow/later!
2) (räumlich, fig.) todieser Zug fährt nur bis Offenburg — this train only goes to or as far as Offenburg
nur bis Seite 100 — only up to or as far as page 100
bis 5 000 Euro — up to 5,000 euros
2.Kinder bis 6 Jahre — children up to the age of six or up to six years of age
1)Städte bis zu 50 000 Einwohnern — towns of up to 50,000 inhabitants
2)3.bis auf — (einschließlich) down to; (mit Ausnahme von) except for
1) (nebenordnend) to* * *(dass) konj.until conj. (zu) konj.till conj. konj.till conj.unless conj. präp.as far as prep.by prep.until conj. -
20 abschließen
ab|schlie·ßen irreg vt1) ( verschließen)etw \abschließen to lock sth;2) ( isolieren)etw \abschließen to seal sth;ein Einmachglas/einen Raum \abschließen to seal a jar/room;hermetisch abgeschlossen hermetically sealed;luftdicht \abschließen to put an airtight seal on sth3) ( beenden)etw [mit etw] \abschließen to finish [or complete] sth [with sth];mit einer Diplomprüfung \abschließen to graduate;ein abgeschlossenes Studium completed studies;eine Diskussion \abschließen to end a discussion4) ( vereinbaren)etw [mit jdm] \abschließen to agree to sth [with sb];ein Geschäft \abschließen to close a deal, seal an agreement;eine Versicherung \abschließen to take out insurance [or an insurance policy];einen Vertrag \abschließen to sign [or conclude] a contract;ein abgeschlossener Vertrag a signed contract;eine Wette \abschließen to place a bet5) ökonetw \abschließen to settle sth;ein Geschäftsbuch \abschließen to close the accountsvi1) ( zuschließen) to lock up;vergiss das A\abschließen nicht! don't forget to lock up!2) ( einen Vertrag schließen)[mit jdm] \abschließen to agree a contract [or [the] terms] [with sb]3) ( mit etw enden)mit etw \abschließen to end [or conclude] with sth;der Kurs schließt mit einer schriftlichen Prüfung ab there is a written exam at the end of the course4) fin, ökonmit etw \abschließen to close [or conclude] with sth5) ( Schluss machen)er hatte mit dem Leben abgeschlossen he no longer wanted to live;mit der Schauspielerei habe ich endgültig abgeschlossen I will never act again6) ( zum Schluss kommen) to close, end;sie schloss ihre Rede mit einem Zitat von Morgenstern ab she ended [or concluded] her speech with a quotation from Morgensternvr ( sich isolieren)sich [von jdm/etw] \abschließen to shut oneself off [or away] [from sb/sth]
См. также в других словарях:
zum Schluss — zum Schluss … Deutsch Wörterbuch
zum Schluss — unter dem Strich; zuletzt; abschließend; schließlich; zu guter Letzt; im Endeffekt; also doch; letztendlich; letztlich; demnach; nach allem; … Universal-Lexikon
Das Beste kommt zum Schluss — Filmdaten Deutscher Titel Das Beste kommt zum Schluss Originaltitel The Bucket List … Deutsch Wikipedia
Abgerechnet wird zum Schluss — Filmdaten Deutscher Titel Abgerechnet wird zum Schluss Originaltitel The Ballad of Cable Hogue … Deutsch Wikipedia
zum — [ts̮ʊm] <Verschmelzung von »zu« + »dem«>: 1. a) <die Verschmelzung kann aufgelöst werden>: sie lief zum Auto ihres Mannes. b) <die Verschmelzung kann nicht aufgelöst werden>: zum Glück; zum Schluss; zum Beispiel. 2. in… … Universal-Lexikon
Schluss — Finitum; Abschluss; Zweck; Ziel (von); Ergebnis (von); Ende; Fazit; Schlussbemerkung; Schlussfolgerung; Schlussbetrachtung; … Universal-Lexikon
Schluss — Schlụss1 der; es, Schlüs·se; 1 nur Sg; der Zeitpunkt, an dem etwas aufhört oder die letzte Phase von etwas ≈ ↑Ende (2) ↔ Anfang: am Schluss der Vorstellung; kurz vor Schluss der Sitzung; Zum Schluss verbeugte sich der Pianist; Damit muss jetzt… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Schluss — 1. Abschluss, Ausgang, Beendigung, Ende, letztes Stadium, Schlusspunkt; (geh.): Ausklang, Neige; (bildungsspr.): Finale. 2. Ableitung, Fazit, Gedankenschluss, Rückschluss, [Schluss]folgerung; (bildungsspr.): Resümee; (Logik): Schlusssatz; (bes.… … Das Wörterbuch der Synonyme
Schluss — der Schluss 1. Ich muss jetzt Schluss machen. Es klingelt an der Tür. 2. Kann ich heute etwas früher Schluss machen? 3. Zum Schluss nochmals herzlichen Dank … Deutsch-Test für Zuwanderer
Schluss mit Mudder — Filmdaten Deutscher Titel: Dei Mudder sei Gesicht Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 1997 Länge: 94 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Schluss-S — Wachs tube mit Schluss s, Wach stube mit langem s und st Ligatur. Großes s , Lang s und Schluss s der Kurrentschrift … Deutsch Wikipedia